BIỂN QUÁI VẬT - CHƯƠNG 18 - Percy Jackson và các vị thần trên đỉnh Olympus - Rick Riordan
BIỂN QUÁI VẬT
Tác giả : Rick Riordan
Thuộc series Percy Jackson và các vị thần trên đỉnh Olympus (tập 02)
PHẦN 7. TÔI NHẬN QUÀ TỪ MỘT NGƯỜI LẠ
CHƯƠNG 18:
Ông ta vắt chéo chân và ngắm nhìn các vì
sao.
“Đã rất lâu rồi ta không được thư giãn. Kể từ khi có điện báo – cứ hối hả,
hối hả, gấp gáp. Cậu có chòm sao nào yêu thích không, Percy?”
Tôi vẫn hơi lo ngại về lũ rắn xanh nhỏ
xíu mà ông ta đã nhét vào quần soóc, nhưng tôi vẫn đáp,
“Ừ tôi thích chòm sao
Heracles.”
“Tại sao?”
“Ừ… thì bởi vì anh ta có sự may mắn vô
giá trị. Thậm chí còn tệ hại hơn của tôi. Nó khiến tôi thấy dễ chịu hơn.”
Người chạy bộ cười khúc khích, hỏi tiếp:
“Chứ không phải vì cậu ta mạnh mẽ, nổi tiếng và tất cả những thứ đó sao?”
“Không.”
“Cậu là một anh bạn trẻ thú vị đấy. Và
giờ thế nào đây?”
Tôi đột nhiên hiểu rõ điều ông ta đang hỏi.
Tôi định làm gì với Bộ Lông Cừu Vàng?
Trước khi tôi trả lời, tiếng nghèn nghẹt
con rắn tên Martha vọng ra từ túi của ông ta, Demeter ở đường dây số 2.
“Không phải bây giờ”
Người chạy bộ nói.
“Nói với cô ta để lại tin nhắn đi.”
Cô ta sẽ không thích như vậy đâu. Lần
trước ngài không nghe điện thoại cô ấy, tất cả hoa đi giao đều bị héo rũ.
“Chỉ cần nói với cô ấy là ta đang họp!”
Người đi bộ đảo mắt.
“Xin lỗi lần nữa nhé, Percy. Cậu đang nói là…”
“Hừm đúng
ra ông là ai vậy?”
“Tới giờ mà
cậu vẫn chưa đoán được ra sao, một đứa trẻ thông minh như cậu?”
Cho cậu ta
thấy đi! Martha nài xin. Mấy tháng rồi tôi chưa được trở về đủ kích cõ đây.
Đừng nghe
cô ta nói! George đế vào. Cô ta chỉ muốn khoe khoang thôi.
Người đàn
ông lại lôi điện thoại ra.
“Hãy hiện nguyên hình.”
Chiếc điện
thoại lóe lên một thứ ánh sáng xanh rực rỡ. Nó kéo dài thành một cây gậy gỗ dài
tới một mét với đôi cánh bồ câu mọc trên đầu cây gậy. George và Martha giờ đã
hiện nguyên hình thành đôi rắn xanh đúng kích cỡ, cuộn nhau lại ở phần giữa cây
gậy. Đó là y hiệu, biểu tượng của khu nhà số Mười một.
Cổ họng tôi
thắt lại. Tôi đã nhận ra rằng người chạy bộ nhắc nhở tôi với những đặc trưng
tinh nghịch của mình và tia nhìn láu lỉnh tỏng ánh mắt của ông ta…
“Ông là cha
của Luke”
Tôi nói.
“Thần Hermes.”
Vị thần bĩu
môi. Ông cắm cây gậy gỗ vào cát như một cán dù vậy.
“Cha của Luke. Thông thường,
đó không phải cách đầu tiên mà mọi người giới thiệu ta. Thần ăn trộm, đúng thế.
Thần của người đưa thư và người du lịch, nếu họ tử tế.”
Thần ăn trộm
là được rồi, George đế vào.
Ôi, đừng quan tâm đến George. Martha le lưỡi về phía
tôi. Nom cậu ta có vẻ chua cay thế vì thần Hermes thích tôi nhất.
Không phải
vậy!
Có mà!
“Cư xử cho
phải phép nào, cả hai đứa,”
Hermes cảnh báo,
“Không ta sẽ cho cả hai quay vào
trong chiếc điện thoại di động và đặt ngươi ở chế độ rung. Nào, Percy vẫn chưa
trả lời ta mà. Cháu định làm gì với cuộc tìm kiếm?”
“Cháu… cháu
không được phép đi.”
“Dĩ nhiên
là không được. Vậy việc đó sẽ ngăn cháu lại sao?”
“Cháu muốn
đi. Cháu phải cứu Grover.”
Hermes mỉm
cười.
“Ta biết một cậu nhóc đã từng… ồ, lúc đó cậu ấy trẻ hơn cháu rất nhiều.
Thực sự nó chỉ là một nhóc tì thôi.”
Rồi lại bắt
đầu rồi, George nói, Ông ta luôn tự nói về mình.
Im lặng
nào! Martha búng ngón tay, Anh có muốn bị cài đặt ở chế độ rung không?
Hermes phớt
lờ chúng.
“Một đêm, khi mẹ đứa trẻ không chú ý lắm, đứa trẻ liền trườn ra khỏi
hang và trộm một vài con gia súc của thần Apollo.”
“Thế nó có
bị nổ thành những mảnh nhỏ không?”
Tôi hỏi.
“Hừm…
không. Thực ra mọi việc hóa ra khá tốt. Để bồi thường cho vụ trộm của mình, đứa
trẻ liền cho thần Apollo một dụng cụ mà nó phát minh – cây đàn lia. Thần Apollo
bị thu hút bởi thứ âm nhạc đó đến nỗi quên hết giận dữ.”
“Vậy bài học
được rút ra là gì?”
“Bài học á?”
Thần Hermes hỏi.
“Thánh thần
ơi, cháu làm như thể nó là một truyện ngụ ngôn vậy. Đó là một câu chuyện có thật.
Mà sự thực thì có bài học không nhỉ?”
“Ừm”
“Thế: Ăn trộm không phải lúc nào cũng xấu
thì sao?”
“Cháu không nghĩ rằng mẹ cháu sẽ thích
bài học này.”
Lũ chuột rất ngon, George gợi ý.
Việc đó có liên quan gì đến câu chuyện
này? Martha hỏi gặng.
Chả liên quan gì, George đáp. Nhưng tôi
đói quá.
“Ta hiểu”
Thần Hermes nói.
“Người trẻ
thường không làm theo những gì chúng được chỉ bảo. Nhưng nếu họ có thể vượt qua
được và làm những thứ tuyệt vời, đôi khi họ thoát khỏi sự trừng phạt. Như thế
nào?”
“Vậy ông nói là cháu nên đi”
Tôi nói,
“Thậm chí không cần sự chấp thuận.”
Thần Herme nháy mắt.
“Martha, cho ta lấy
gói đồ thứ nhất nào?”
Martha liền há miệng ra… và cứ há miệng
mãi như vậy cho đến khi nó rộng bằng tay tôi. Cô ấy ợ ra một cái hộp nhỏ bằng
thiếc không gỉ. Bên trong là một chiếc bình kiểu dáng cổ với chiếc nắp bằng nhựa
đen. Hai mặt của chiếc bình được vẽ lên men với các hình ảnh thời Hy Lạp cổ đại
màu đỏ và vàng – một người anh hùng giết sư tử, một vị anh hùng khác đang nhấc
bổng con cho ba đầu Ceberus.
“Đó là
Heracles”
Tôi nói.
“Nhưng làm thế nào…”
“Đừng bao
giờ nghi ngờ quà tặng”
Thần Hermes quở trách.
“Đây là một phần của bộ sưu tập
từ Heracles Busts Heads. Mùa đầu tiên.”
“Heracles
Busts Heads ư?”
“Đó là một
show diễn tuyệt vời.”
Thần Hermes thở dài.
“Trở về trước khi chương trình truyền
hình Hephaestus đang làm những tiết mục thực tế. Tất nhiên, chiếc bình sẽ có
giá trị hơn rất nhiều nếu ta có cả toàn bộ hộp ăn trưa…”
Hoặc nếu nó
không nằm trong mồm của Martha nữa, George nói thêm vào.
Ta sẽ cho
ngươi biết tay. Martha bắt đầu đuổi theo George vòng quanh cây gậy.
“Khoan đã”
Tôi nói.
“Đây là một món quà ư?”
“Một trong hai món đấy”
Thần Hermes
nói.
“Nào, cầm nó đi.”
Suýt nữa tôi làm rơi chiếc bình vì một
bên mặt nó lạnh cóng, còn bên kia lại nóng rãy. Điều tồi tệ là khi tôi xoay chiếc
bình về phía mặt đối diện với biển cả - mặt phía bắc – lại luôn là mặt giá lạnh.
“Đây là một
chiếc la bàn!”
Tôi la lên.
Thần Hermes
nom đầy kinh ngạc.
“Rất thông minh đấy. Ta chưa từng nghĩ như vậy. Nhưng giá trị
sử dụng ẩn chứa trong nó cò kịch tính hơn. Mở nắp bình, cháu sẽ thả hết gió từ
bốn phương của trái đất để đẩy cháu đi theo hướng của cháu. Nhưng không phải
bây giờ! Và tới thời gian thích hợp, chỉ cần nới lỏng nắp bình ra một chút. Những
cơn gió sẽ ào ạt như ta – luôn không ngưng nghỉ. Liệu gió có thổi bốn phương
cùng một lúc… à, nhưng ta chắc chắn sẽ cẩn thận. Và giờ là món quà thư hai của
ta. George?”
Cô ấy đang
chạm vào tôi, George phàn nàn khi anh ta và Martha đang trườn quanh cái cột.
“Cô ấy luôn
luôn chạm ngươi mà”
Thần Hermes nói.
“Các ngươi luôn quấn với nhau. Và nếu người
không ngưng việc đó lại, hai ngươi sẽ lại thắt nút vào nhau đấy.”
Lũ rắn
ngưng vật lộn nhau.
George nhấc
hàm ra và khạc ra một chiếc chai nhựa nhỏ có chứa đầy những viên vitamins.
“Ngài đang
đùa sao?”
Tôi nói.
“Chúng có hình đầu bò Minotaur sao?”
Thần Hermes
nhấc chiếc chai lên và rung chúng.
“À, những viên chanh thì đúng vậy. Những
viên nho thì hình thần báo thù, ta nghĩ vậy. Hoặc chúng đều là rắn nhiều đầu phải
không? Ở một tỷ lệ nào đó, chúng đều có sức mạnh đấy. Đừng dùng viên nào trừ
phi cháu thực sự, thực sự cần nó.”
“Làm sao
cháu biết được khi nào cháu thật sự thật sự cần nó?”
“Cháu sẽ biết
thôi, cứ tin ta. Chín loại vitamin, các loại chất khoáng, acid amin… tinh chất.
Ồ, tất cả những thứ cháu cần để cảm thấy lại mình lần nữa.”
Ông ta ném
cái chai về phía tôi.
“Ừm, cám ơn
ông”
Tôi nói.
“Nhưng thần Hermes, tại sao ông lại giúp cháu?”
Ông ta nở một
nụ cười sầu muộn.
“Có lẽ vì ta hy vọng cháu có thể cứu được nhiều người trong
chuyến tìm kiếm này, Percy à. Không chỉ riêng anh bạn Grover của cháu đâu.”
Tôi nhìn
ông ta chằm chằm.
“Ông không có ý nói tới… Luke chứ?”
Thần Hermes
không trả lời.
“Xem nào”
Tôi nói.
“Thưa thần Hermes, ý cháu là, cám ơn ông về tất cả nhưng ông phải thu
lại các món quà của mình thôi. Không thể cứu Luke được đâu. Thậm chí nếu cháu
có tìm ra anh ấy… anh ấy sẽ nói rằng anh ấy muốn giật đổ từng ngọn núi một của
đỉnh Olympus mà thôi. Anh ấy đã phản bội những người mà anh ấy biết. Đặc biệt
là anh ấy, anh ấy rất hận ông đấy!”
Hermes nhìn
chằm chằm lên các vì sao.
“Người anh họ yêu quý của ta, nếu có một điều mà ta học
được qua các thời đại này là, ta không thể từ bỏ gia đình mình, bất kể họ trêu
ngươi như thế nào đi chăng nữa. Cũng không có gì là quan trọng khi họ ghét bỏ
ta, hoặc làm cho ta xấu hổ, hoặc đơn giản là không tán thành tài năng của ta
trong việc phát minh ra Internet chẳng hạn…”
“Ông đã
phát minh ra Internet ư?”
Đó là ý tưởng
của tôi, Martha nói.
Lũ chuột rất ngon, George nói.
“Đó là ý tưởng
của ta!”
Thần Hermes nói.
“Ý ta là Internet, không phải lũ chuột. Nhưng đó
không phải là vấn đề. Percy, cháu có hiểu điều ta nói về gia đình không?”
“Cháu… cháu
không chắc lắm.”
“Sẽ có lúc
cháu hiểu ra thôi.”
Thần Hermes đứng dậy và phủi cát ra khỏi chân mình.
“Trong
lúc chờ đợi, ta phải đi đây.”
Ngài có tới
sáu mươi cuộc gọi phải trả lời đấy, Martha nhắc nhở.
Và một ngàn ba mươi tám emails, George
thêm vào. Không kể đến các lời chào mời về thức ăn của thần thánh đang giảm giá
trực tuyến.
“Và cháu, Percy”
Thần Hermes nói,
“Có một
thời hạn cuối cùng ngắn hơn so với nững gì cháu nhận biết để hoàn thành cuộc tìm
kiếm của mình. Các bạn cháu đang đến… bây giờ.”
Tôi nghe thấy tiếng Annabeth đang gọi
tên tôi từ những đụn cát. Cả tiếng Tyson đang gào to nữa.
“Ta hy vọng ta sẽ thu xếp tốt hành lý
cho cháu”
Thần Hermes nói.
“Ta cũng có chút ít kinh nghiệm đi du lịch.”
Ông ta búng ngón tay và ba chiếc túi du
lịch xuất hiện dưới chân tôi.
“Tất nhiên là loại không thấm nước ấy. Và nếu
cháu yêu cầu tử tế, cha cháu có thể sẽ giúp cháu bắt kịp chuyến tàu.”
“Tàu ư?”
Thần Hermes chỉ tay. Đúng như vậy, một
con tàu du lịch đang băng qua đảo. Con tàu có ánh sáng màu trắng và vàng nổi bật
trên nền nước màu xanh sẫm.
“Đợi đã”
Tôi nói.
“Cháu không hiểu gì về
chuyện này. Thậm chí cháu chưa đồng ý đi.”
“Ta sẽ tập trung suy nghĩ trong năm phút
tới, nếu ta là cháu,”
Thần Hermes khuyên.
“Đó là khi các nữ yêu mình người cánh
chim sẽ tới ăn thịt cháu đấy. Nào, giờ thì chúc ngủ ngon nhé, anh họ của ta và
ta đã nói chưa nhỉ? Các vị thần sẽ dõi theo cháu.”
Ông ta xòe đôi tay ra, đôi rắn nhảy luôn
lên đó.
May mắn nhé, Martha nói với tôi.
Nhớ mang cho tôi một con chuột về nhé,
George dặn.
Y hiệu biến thành chiếc điện thoại di động
và thần Hermes nhét luôn nó vào túi.
Ông ta chạy bộ xuống phía bờ biển. Chạy
được chừng hai mươi bước, toàn thân ông ta tỏa sáng và tan biến dần, để lại tôi
một mình với một cái bình, một cái lọ đựng vitamins có thể nhai được và năm
phút để đưa ra một quyết định bất khả thi.
Ông ta cúp máy.
“Xin lỗi, việc chuyển
hàng nhanh qua đêm đang tăng vọt. Giờ thì, như lúc nãy ta đang nói…”
“Ông có lũ rắn trên điện thoại kìa.”
“Cái gì? À, chúng không cắn đâu. Nói xin
chào đi, George và Martha.”
Xin chào, George và Martha đây, một giọng
nam bực bội vang lên trong đầu tôi.
Đừng có nói với giọng châm chọc như thế,
một giọng nữ nhắc nhở.
Tại sao lại không nhỉ? George hỏi gặng,
Tôi làm tất cả trong thế giới thật.
“Ồ, không được làm như thế lần nữa!”
Người
chạy bộ nhét điện thoại vào lại trong túi áo.
truyenhoangdung.blogspot.com
No comments
Post a Comment