BIỂN QUÁI VẬT - CHƯƠNG 10 - Percy Jackson và các vị thần trên đỉnh Olympus - Rick Riordan
BIỂN QUÁI VẬT
Tác giả : Rick Riordan
Thuộc series Percy Jackson và các vị thần trên đỉnh Olympus (tập 02)
PHẦN 5.
TÔI CÓ BẠN CÙNG PHÒNG MỚI
CHƯƠNG 10:
Có bao giờ bạn trở về nhà và phát hiện thấy phòng mình lộn xộn không?
Giống như có vài người có lòng tốt thích giúp đỡ nào đó đã cố gắng
“làm sạch” nó, và đột nhiên bạn không thể tìm thấy bất cứ thứ gì. Và thậm chí nếu
không mất thứ gì chăng nữa, bạn vẫn có cảm giác khó chịu như thể ai đó đã ngó
nghiêng hết đống đồ cá nhân của bạn và làm sạch tất cả mọi thứ bằng dung dịch
đánh bóng đồ nội thất hương chanh?
Đó là cách mà tôi cảm nhận được khi quay lại Trại Con Lai.
Nhìn bề ngoài, mọi thứ trông không có gì khác biệt, Nhà Lớn vẫn nằm ở
đó với mái có đầu hồi màu xanh và mái hiên bao quanh. Những cánh đồng dâu tây vẫn
phơi mình dưới ánh nắng. Những tòa nhà Hy Lạp có cột trắng vẫn rải rác quanh
thung lũng - hý trường, đấu trường, lều ăn tối nhìn ra Long Island Sound. Và
nép mình ở giữa rừng cây và con sông nhỏ là các căn nhà giống nhau, một sự phân
loại điên rồ của mười hai công trình. Mỗi cái đại diện cho một vị thần trên đỉnh
Olympus.
Nhưng bầu không khí ở đây đang rất nguy hiểm. Bạn có thể nói rằng có điều
gì đó sai. Thay vào việc chơi bóng chuyền ở các hố cát, cố vấn và các thần dê lại
đang dự trữ vũ khí trong nhà kho dụng cụ. Các nữ thần cây được trang bị cung và
tên, nói chuyện với nhau đầy lo lắng bên bìa rừng. Rừng cây trông cằn cỗi, cỏ
trên các cánh đồng ngả màu vàng nhạt, và vết lửa cháy trên Đồi Con Lai bật lên
như những vết sẹo xấu xí.
Ai đó đã làm xáo trộn nơi yêu thích của tôi trên thế giới, và tôi đã
không còn là… một trại viên hạnh phúc.
Khi chúng tôi trên đường tới Nhà Lớn, tôi nhận ra rất nhiều bọn nhóc từ
hè năm ngoái. Không ai dừng lại để nói chuyện. Không ai reo lên, “Chúc mừng đã
quay về.” Một số vờ kinh ngạc khi nhìn thấy Tyson nhưng hầu hết đều bước nhanh
qua và tiếp tục các công việc của mình như chuyển tin, vác kiếm đến mài trên
các máy mài. Cả trại nom như một trường học quân sự. Và hãy tin tôi đi, tôi biết
rõ mà. Tôi đã bị tống ra khỏi đó hai lần
Những việc đó không ảnh hưởng gì nhiều đến Tyson. Cậu ấy hoàn toàn bị
mê hoặc bởi tất cả những gì mà cậu ấy nhìn thấy. “Cái gì thế?” cậu ấy hổn hển hỏi.
“Chuồng cho những con Pegasus(1),” tôi đáp. “Những con ngựa có cánh ấy.”
(1) Pegasus: một con ngựa có cánh như chim đại bàng, là con của
Poseidon và Medusa. Khi Medusa bị người hùng Perseus chém đầu, máu từ cổ nàng
phun ra thành ngựa Pegasus. Ngay khi vừa ra đời, Pegasus dậm chân mạnh xuống
núi Helicon tạo thành dòng suối Hippocrene khởi nguồn cho thi ca. Sau khi giúp
Bellerophon giết chết quái thú Chimaera đầu sư tử, mình rồng thở ra lửa đang
tàn phá vùng Lycia và hất ngã Bellerophon, Pegasus được thần Zeus giữ lại, yêu
chuộng và trao tặng cho Eos. Pegasus làm công việc chuyên chở các tia sét đến
cho thần Zeus và là thú cưỡi cho thần bình minh Eos. (ND)
“Còn kia?”
“Ừm… chúng là nhà vệ sinh thôi.”
“Còn kia?”
“Nhà cho các trại viên. Nếu họ không biết bố mẹ cậu là vị thần nào trên
đỉnh Olympus, họ sẽ để cậu ở trong nhà thần Hermes - cái màu nâu kia kìa - cho
đến khi cậu được xác định rõ. Sau đó, khi họ biết được, họ sẽ cho cậu sống
trong nhà của cha hoặc mẹ cậu.”
Tyson nhìn tôi đầy kính sợ. “Cậu… có một căn nhà sao?”
“Nhà số ba.” Tôi chỉ một cái nhà màu xám thâm thấp làm từ đá biển.
“Cậu sống với bạn bè trong nhà đó chứ?”
“Không. Không, chỉ mình tớ thôi.” Tôi không hứng thú với việc giải
thích. Nhưng sự thật đáng xấu hổ là: Tôi là người duy nhất sống trong nhà đó vì
tôi vốn không được dự kiến được sống. “Bộ Tam Vĩ Đại” - gồm thần Zeus, thần
Poseidon, thần Hades - từng có một hẹn ước với nhau rằng sau Chiến tranh thế giới
thứ hai, họ sẽ không có thêm con với người thường nữa. Chúng tôi có sức mạnh
hơn so với con lai bình thường khác. Chúng tôi là những người khó có thể đoán
trước được. Khi chúng tôi nổi cơn giận dữ, chúng tôi sẽ có khuynh hướng gây nên
nhiều rắc rối… như Chiến tranh thế giới thứ hai chẳng hạn. Hiệp ước của “Bộ Tam
Vĩ Đại” chỉ bị phá vỡ hai lần: Một lần khi Zeus có Thalia, và một lần khi
Poseidon có tôi. Chẳng ai trong số hai chúng tôi được phép sinh ra.
Thalia đã nhập người mình vào một cây thông khi cô mới mười hai tuổi.
Còn tôi… ừm, tôi đang gắng hết sức để không theo cô ấy. Tôi có những cơn ác mộng
về thứ mà thần Poseidon có thể biến tôi thành khi tôi cận kề cái chết - sinh vật
phù du, biết đâu. Hoặc là một đám tảo bẹ trôi dập dờn.
Khi chúng tôi tới Nhà Lớn, chúng tôi tìm thấy bác Chiron trong phòng
riêng, vừa đắm mình trong loại nhạc lounge(1) thập niên 1960 mà bác ấy hằng ưa
thích, vừa gói ghém những cái túi yên của mình. Tôi đoán mình nên nói rõ rằng
bác Chiron là một nhân mã. Từ thắt lưng trở lên, bác ấy giống như một người đàn
ông trung niên bình thường với mái tóc xoăn màu nâu và hàng râu lơ thơ. Từ thắt
lưng trở xuống, bác ấy là một con ngựa đực trắng. Bác ấy có thể trở thành người
bằng cách nhét nửa người còn lại vào chiếc xe lăn có phép thuật. Và thực ra bác
Chiron từng biến thành thầy giáo dạy tiếng La tinh của tôi trong suốt năm tôi học
lớp sáu. Nhưng phần lớn thời gian, nếu trần nhà đủ cao, bác ấy thích trở lại với
nguyên dáng nhân mã của mình.
(1) Lounge music, hay nhạc chơi ở Lounge là những loại nhạc thường được
chơi ở các khách sảnh sang trọng, các piano bar hay các quán cà phê trầm mặc,
không gian ấm áp, trải rộng từ các bản hòa tấu giai điệu du dương tới nhạc điện
tử hiện đại (electronica) mang màu sắc chillout mà giọng hát thường được sử dụng
như yếu tố gợi âm thanh hơn là truyền tải ca từ. Lịch sử của lounge miusic, như
một phong cách, một thể loại âm nhạc, có thể được truy ngược về những năm 20,
30 của thế kỷ 20, với các hình thía ban đầu được gọi là light music, hay mood
music, sau đó phát triển mạnh mẽ từ những năm 50, 60. Và tên gọi quen thuộc nhất
đến ngày nay, là lounge music. (ND)
Ngay khi chúng tôi vừa nhìn thấy bác Chiron, Tyson đã đông cứng người.
“Ngựa con!” Cậu ấy kêu lên vui sướng.
Chiron quay lại, nhìn chúng tôi bằng ánh mắt bị xúc phạm. “Xin lỗi?”
Annabeth chạy tới và ôm chặt lấy bác Chiron. “Bác Chiron, có chuyện gì
thế? Bác không… bỏ đi chứ?” Giọng cô ấy run rẩy. Bác Chiron như người cha thứ
hai của cô ấy vậy.
Bác Chiron vò rối mái tóc cô ấy và cười thân thiện. “Chào cháu. Cả
Percy nữa, ôi trời. Nom cháu lớn hơn năm ngoái đấy.”
Tôi nghẹn lời, “Clarisse nói rằng bác bị… bác bị…”
“Bị đuổi.” Mắt bác Chiron lấp lánh ánh đen hài hước. “À, có ai đó phải
chịu khiển trách chứ. Thần Zeus đã cực kỳ buồn bực. Cái cây mà ông ấy đã tạo ra
từ linh hồn của con gái mình đã bị đầu độc. Ngài D phải trừng phạt ai đó.”
“Ý bác là, ngoài ông ta ra,” tôi làu bàu. Chỉ vừa nghĩ tới trưởng trại
- ngài D, tôi đã thấy giận dữ.
“Nhưng điều này thật điên rồ!” Annabeth khóc ầm lên. “Bác Chiron, bác
chẳng được lợi gì khi đầu độc cây của Thalia!”
“Thế nhưng,” bác Chiron thở dài, “giờ đây trong hoàn cảnh này, có một số
thần trên đỉnh Olympus đã không còn tin ta nữa.”
“Hoàn cảnh nào?” Tôi hỏi.
Mặt bác Chiron tối sầm lại. Bác nhét một cuốn từ điển La tinh - Anh vào
chiếc túi yên trong khi tiếng nhạc của Frank Sinatra vẫn đang phát ra từ máy
nghe nhạc.
Tyson vẫn đang nhìn chằm chằm vào bác Chiron với vẻ mặt đầy kinh ngạc.
Cậu ấy rên rỉ như thể rất muốn vỗ lên hông của bác Chiron nhưng lại sợ tới gần.
“Ngựa con?”
Bác Chiron khụt khịt vẻ khó chịu. “Này anh bạn trẻ Cyclops yêu quý! Ta
là một nhân mã.”
“Bác Chiron,” tôi hỏi. “Thế còn cái cây thì sao? Chuyện gì đã xảy ra?”
Bác ấy lắc đầu buồn bã. “Chất độc dùng cho cây Thalia là thứ gì đó đến
từ Địa ngục, Percy à. Là loại độc dược mà ta chưa từng thấy bao giờ. Chắc hẳn
nó phải đến từ một con quái vật ở sâu bên dưới đáy vực Tartarus.”
“Thế chúng ta biết được ai là người phải chịu trách nhiệm. Kro…”
“Đừng gọi tên vị thần khổng lồ ấy ra, Percy. Đặc biệt không được gọi ở
đây, vào chính lúc này.”
“Nhưng hè năm ngoái, ông ta đã cố ý gây ra một cuộc nội chiến trên đỉnh
Olympus cơ mà. Việc này chắc là ý của ông ta. Ông ta đã bảo Luke làm chuyện đó,
cái đồ phản bội đó.”
“Có thể,” bác Chiron nói. “Nhưng ta sợ rằng ta phải chịu trách nhiệm vì
đã không bảo vệ nó, và không thể cứu được nó. Cái cây này chỉ còn sống được vài
tuần nữa thôi, trừ phi…”
“Trừ phi cái gì?” Annabeth hỏi.
“Không,” bác Chiron đáp. “Một suy nghĩ ngớ ngẩn. Cả cái thung lũng này
đang bị sốc bởi chất độc. Các hàng rào phép thuật đang bị hỏng. Trại đang chết
dần. Chỉ có một nguồn phép thuật duy nhất đủ mạnh để đẩy lùi chất độc và nó
cũng đã bị thất lạc hàng thế kỷ qua.”
“Đó là cái gì?” Tôi hỏi. “Chúng cháu sẽ đi tìm nó.”
Bác Chiron đáng cái túi yên lại. Bác ấy nhấn nút Tắt trên máy nghe nhạc,
rồi quay người lại, đặt tay lên vai tôi, nhìn thẳng vào mắt tôi. “Percy, cháu
phải hứa với ta rằng, cháu sẽ không hành động vội vàng. Bác đã nói với mẹ cháu
rằng bác không muốn cháu ở đây cả mùa hè này chút nào. Điều đó quá nguy hiểm.
Nhưng giờ nếu cháu đã ở đây, hãy cứ ở yên đây nhé. Hãy luyện tập chăm chỉ. Hãy
học cách chiến đấu. Nhưng đừng rời khỏi trại.”
“Tại sao?” Tôi hỏi. “Cháu muốn làm điều gì đó! Cháu không thể để đường
ranh giới bị hỏng. Toàn bộ trại sẽ…”
“Bị lũ quái vật giày xéo,” bác Chiron nói. “Đúng thế. Bác cũng sợ điều
đó. Nhưng cháu không thể để mình bị mắc lừa bởi hành động khinh suất. Đó có thể
là cái bẫy của vị thần Titan đó. Hãy nhớ về mùa hè năm ngoái. Ông ta suýt lấy mất
tính mạng cháy đấy!”
Điều đó hoàn toàn đúng, tuy nhiên, tôi lại rất muốn giúp đỡ. Tôi cũng
muốn Kronos phải trả giá. Ý tôi là bạn nên nghĩ rằng vị thần Titan đó đã thấm
bài học từ hàng niên kỷ trước khi ông ta bị các thần đánh bại. Bạn nên nghĩ việc
bị chặt ra hàng triệu mảnh và bị tống xuống phần tăm tối nhất của Địa ngục -
nơi sẽ cung cấp cho ông ta một câu chuyện huyền ảo mà không ai muốn dính dáng tới.
Nhưng không. Vì ông ta là bất tử, ông ta vẫn còn sống mãi ở Taratus - đau đớn
và nỗi đau vĩnh viễn, thèm khát được trở lại và trả món thù với đỉnh Olympus.
Ông ta không thể tự mình hành động, nhưng ông ta rất giỏi việc bóp méo những
suy nghĩ của người thường, và thậm chí với cả các vị thần để giúp ông ta làm những
việc bẩn thỉu.
truyenhoangdung.blogspot.com
No comments
Post a Comment